Что изменилось с прошлых лет,
Все то же небо, те же звезды.
Все то же море, тот же лес,
Все те же птицы нам поют под солнцем.
Но нет, ведь я уже другой,
И жизнь я по-другому совсем вижу.
Мне снятся сны, в которых мир, покой.
Жестокую войну я ненавижу.
Я скован был цепями много лет,
И только страх тогда жил в моем сердце.
Сраженный болью черных дней,
Я свет искал, но вместо света был лишь мрак,
Безумной моей жизни.
Мне было холодно во тьме.
И скорбь на сердце налегала.
Я видел путь свой, он лежал во зле.
А жить мне оставалось очень мало.
И смрадное дыханье надо мной,
И рук ее костлявые объятья,
Ее коса вдруг показалась за спиной,
И злобный зов ее мне предвещал несчастье.
Мне было больно, и хотелось жить,
Но ангел смерти знает мое имя.
Я так хотел про все забыть.
Родиться заново, любить и просто жить,
Но был я непреклонен словно камень.
Проклятая гордыня, и дьявола слова,
Принять мне Слово жизни не давали.
Я знал что, погибая, иду в ад,
Но я не знал, что сами мы судьбу решаем.
Вот жизнь и смерть, здесь все зависит от тебя.
Примешь, или отвергнешь.
Но знай что, попадая в ад, ты света больше не увидишь.
Взглянув на время поседевших лет,
Ты вдруг поймешь, что жизнь прошла.
И все, что сделать не успел,
Все смерть пришла и забрала.
И ты простишься навсегда,
Со звездным небом, с светом дня,
С цветами, с морем, и со всем прекрасным.
Умрешь, и попадешь туда, где тьма и скорбь, где нету красок.
Там боль царит, и бесконечная тоска,
По свету, жизни, по любви и счастью.
Для тех, кто следует туда, пощады больше нет.
В объятьях зла, царит лишь скорбь и страх,
Лишь смерть и пустота,
И вечность в озере огня, гореть ты будишь без конца.
Но знай, что все быть может и иначе.
Один лишь путь есть, это Крест Христа.
Лишь только Он спасет, лишь только с Ним увидишь счастье.
Анатолий Бляшук,
Вышгород Украина
Слушаю метал..., предпочтительно BLACK, DEATH, DOOM & GOTHIC..., но исключительно христианские коллективы)) e-mail автора:Revival_t@ukr.net сайт автора:личная страница
Прочитано 12552 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Напоминание хорошее. Только непонятно то, что Вы писали о себе: как это христианская группа может называться DEATH (смерть)или играть музыку такого стиля? Что имеется в виду? Может, я что-то неверно поняла?
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.