Я давно уж смирился на милость Твою
И рукою махнул - будь, что будет
Доживу как - нибудь иль погибну в бою,
В целом, разницы крупной не будет.
Что идти по песочку, брести ль по камням,
В кровь сбивая разбитые ноги:
Всё - страдание в жизни, - когда Ты не дал
Удовольствия. Счастье - убогим.
Мы познаем Тебя, что велик Ты и благ,
Перед самым последним мгновеньем,
Как иссякнут запасы дорог у бродяг
И забрезжит рассвет Откровенья.
Мы познаем и радость, и боль, и беду,
Безнадежность таит наслажданье,
И уставши от прозы, задует в дуду
Вечный сказочник преображенья!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Смирился на милость- такого выражения не существует.Будет-будет:рифма не очень.Камням- не дал:то же. И заканчивается стих тяжеловато. Советую переделать. Шабат шалом:)
Дмитрий
2017-04-07 16:05:48
Смирился на милость- такого выражения не существует.Будет-будет:рифма не очень.Камням- не дал:то же. И заканчивается стих тяжеловато. Советую переделать. Шабат шалом:)
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.