Является что гнилью для костей
И разъедает внутренность жестоко,
Обманывает Божиих детей,
Оставшись незаметною до срока?..
Заставит отказаться от друзей,
Служение оставить, очень ловко!
Всё потеряешь, коль связался с ней.,
То - зависть, черно-белая плутовка!..
Вдруг стал тревожить душу тот успех,
Что ближнего во всём сопровождает,
Что, всё довольно гладко, без помех,
"Как в масле сыр", и горюшка не знает,
"Везде, всегда, нуждаются лишь в нём,
А ты, как будто, вовсе не у дела..."
И мыслей этих больше с каждым днём...
В итоге - поднялось и закипело:
"Да я же лучший...как им не понять,
Средь серости талант мой не заметить?.."
В груди клокочет зависть, не унять...
Дружочек мой, ну что же тут ответить?!..
Поддерживать не нужно тот огонь,
Внутри что разгорелся не от Бога
И ближних осуждением не тронь, -
Не к Господу ведет эта дорога...
Ты зависть черно-белую гони,
Не стоит приглашать её на ужин...
Покайся, в сердце Божий мир верни, -
Смиренный дух в любом служенье нужен!
(17.10.2019 год. Валентина Яковлева. Вся Слава только Господу!)
Валентина Яковлева ,
Город Минусинск, Россия.
Христианка веры Евангельской(пятидесятники), в Господе 22 года, служу в Церкви в служении Прославления, стихи пишу около, 20 лет! Своего сайта пока нет, готовлю к изданию сборник стихов.
Прочитано 4225 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."