“Хто заповіді Мої має та їх зберігає, той любить Мене. А хто любить Мене, то полюбить його Мій Отець, і Я полюблю його, й об’явлюсь йому Сам”. (Івана 14:21)
“Хто не любить Мене, той не береже Моїх слів...” (Івана 14:24)
Не міняйте Біблію на вірші,
Хоч би як там гарно не звучали.
Книга Божа Вам поможе в світі.
О, якби її Ви забажали!
Не міняйте Біблію на пісню,
Нехай нова з серця залунає, —
Особиста, власна, найщиріша,
Що за все Ісуса прославляє.
Не міняйте Біблію на книги,
У молитві Бога пізнавайте.
Там правдиве джерело утіхи!
Прихилитися туди подбайте.
Не міняйте Біблію на прозу,
Й на чиїсь над Словом міркування.
Хоче Бог у серце прямо сіять,
Щоб на Нього клали уповання.
Християнські музика, програми, —
Це дається теж на збудування.
Хоче Бог, щоб Слово цінували,
І Його найперше там шукали.
Я дивлюсь в минуле й розумію,
Що шукала від людей тлумачень...
А тепер пізнала і радію:
Особистих хоче Бог побачень!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."